Сразу отметим, слово «мануал» многозначное и прежде всего хорошо знакомо органистам и скейтбордистам. В первом случае мануал — клавиатура органа для игры руками. Во втором — особый трюк при езде на скейте, когда человек катится лишь на двух колёсах, расположенных по одну сторону, остальная пара при этом земли не касается.
Предположим, в этих сферах слово «мануал» является термином, и вытеснять его не имеет никакого смысла. Но есть вопросы к ещё одному значению, в котором иностранизм стал часто употребляться русскоговорящими. Восходит оно к английскому manual — «руководство», «наставление».
Первоначально с таким содержанием существительное использовали в основном компьютерные специалисты в отношении инструкций к технике и программам. Даже глагол ввиду этого образовался — помануалить, то есть исправить согласно инструкции, устранить ошибки, довести до ума (у мануальных терапевтов, кстати, мануалить — это проводить свой лечебный сеанс). Отсюда же мануальный режим в камерах, когда все настройки нужно выставлять вручную, основываясь на своих знаниях или прибегая к помощи пошагового руководства.
Первоначально использовали компьютерные специалисты, а затем, как водится, «мануал» ушёл в массы. И теперь нет-нет, да услышишь в обычной бытовой речи: вот тебе мануал, как стиральную машинку включать, вот — как тушёнку готовить, а вот — как задачу по физике решать. И получает кто-то инструкцию, рецепт, шаблон решения... Видите, сколько есть альтернативных вариантов, чтобы выразить ту же мысль.
Давайте же, напротив, мануал на что-то менять! На инструкцию, руководство, наставление, предписание, правила использования, рецепт, памятку, пошаговый план, схему, порядок действий.
О других иностранизмах, которые нельзя не знать, но можно меньше использовать в своей речи, слушайте на волнах радио «Мира Белогорья» – программа «Без лишних слов» выходит в эфир по выходным, в 13:30 и 17:30. А также читайте другие материалы из цикла на нашем сайте:
«Без лишних слов»: краудфандинг