Что связывает эти цитрусовые с Китаем и Новым годом
Запахло мандаринами – значит на подходе 31-е декабря. Искристый, радостный, бодрящий аромат не спутать ни с чем, и ассоциация с ним обычно у всех одна – Новый год. Яркие цитрусы родом из Юго-Восточной Азии уже своим видом поднимают настроение. Но как вышло, что мы связываем их с чудесным зимним торжеством, с каких пор это ведется и только ли в нашей стране? Давайте углубимся в историю.
Пожалуй, логично начать с самого слова «мандарин». В русский язык оно было заимствовано из испанского, а там восходит к португальскому mandarim в значении «китайский чиновник». Португальский вариант, в свою очередь, берет истоки от санскритского mantrin – «советник».
Как всё это взаимосвязано? Дело в том, что в средневековом Китае, где, по самой распространенной версии, впервые стали выращивать солнечные фрукты, мандаринами именовали зажиточных граждан, занимавших высокие посты. Так как в те времена только они могли себе позволить есть эти вкусные цитрусы, произошел перенос названия. Менее популярна теория о том, что главную роль сыграл цвет: богачи носили ярко-оранжевые одежды.
Хорошо, связь с китайскими чиновниками ясна. Но причем тут Новый год? Заинтригованы? Слушайте подкаст Юлии Буряк «Новогодика» и всё узнаете.