Рекламная служба: +7 (4722) 58-44-04
Рекламная служба: +7 (4722) 58-44-04
Канал «Мир Белогорья» в YouTube
Канал «Мир Белогорья» в Telegram
Страница «Мир Белогорья» в Одноклассниках
Страница «Мир Белогорья» ВКонтакте
Страница «Мир Белогорья»
Возрастное ограничение посетителей сайта 16+


«Без лишних слов»: гаджет

«Без лишних слов»: гаджет

Что можно называть гаджетом и чем он отличается от девайса

Без гаджетов (как устройств) сегодня, пожалуй, никуда. А как насчет «гаджетов» (как слов-пришельцев)? В попытках справиться с ненужными в речи иностранизмами ваш верный друг и помощник — программа «Без лишних слов». В ней и разберемся, что подразумевается под «гаджетом» и как сказать по-русски.

Происхождение у слова английское: от gadget — «новое устройство», «техническая новинка». Получается, любого представителя современной техники можно называть гаджетом? Совершенно верно, что и проделывают русскоговорящие. И телефон у них гаджет, и робот-пылесос, и какой-нибудь умный чайник. Да даже нечто не имеющее отношение к техустройствам многие величают этим словом: «Купила на днях такой занятный гаджет! Нож, фигурно нарезающий овощи и фрукты!». Но мы не уверены, что в данном контексте иностранизм уместен.

Примечательно, что, помимо широкого значения, «гаджет» имеет и более узкое, в котором его используют, например, программисты: приложение, вложенное в интерфейс большой программы и предлагающее какой-то дополнительный сервис (допустим, гаджеты в системе Google). Но не будем в это углубляться. Поговорим лучше о синониме нашего героя! Правда, пока не русском, а английском.

Девайс! От device — «устройство», «аппарат», «приспособление», «механизм». Как видите, среди переводов нет никаких указаний на то, что прибор обязательно должен быть техническим, да ещё и новинкой, посему как раз таки девайсом можно было бы назвать абсолютно любое мудреное приспособление — и вышеупомянутый нож для оригинальной нарезки продуктов, и какой-нибудь массажный ролик для спины...

Но будем честны, чаще всего иностранизмы «девайс» и «гаджет» употребляются всё-таки по отношению к цифровой технике: компьютерам, планшетам, смартфонам, которые сегодня стали играть в жизни человека слишком большую роль и отнимать слишком много времени. Может, не зря одним из вариантов перевода английского gadget является «безделушка»?

Это вам тема для размышлений, а вот — русские аналоги для словечка «гаджет»: «прибор», «устройство», «аппарат», «приспособление», «техническая новинка». Пользуйтесь на здоровье!