Как спам связан с мясными консервами
А не надоело ли вам спамить в речи иностранизмами? Ведь всегда можно заменить их на русские аналоги. В очередном выпуске подкаста Юлии Буряк «Без лишних слов» как раз будем подбирать таковые к существительному «спам».
Началось всё с торговой марки, производящей мясные консервы, но... обо всем по порядку. Спам — транслитерация английского spam — «рекламное сообщение, рассылаемое по электронной почте без согласия получателей».
С этим термином связана крайне занимательная история! О том, как имя собственное — название фарша — превратилось в нарицательное со значением назойливой рекламы. Дело было так: в 1936 году американская компания по производству и продаже мясных продуктов Hormel Foods Corporation начала выпускать острый колбасный фарш SPAM (сокращение от spiced ham — «острая ветчина»). Во время Второй мировой войны этими консервами снабжались американские солдаты, а после необходимо было срочно сбыть оставшиеся запасы, чтобы они не испортились. Вот корпорация и организовала активную рекламную кампанию...
Словом SPAM исписывались фасады домов, витрины магазинов, автобусы, трамваи, оно доносилось из радиоприемников, им пестрили газеты! Конечно, это начинало раздражать... Название стало ассоциироваться лишь с навязчивыми рекламными сообщениями, которые преследовали везде. Ситуацию даже высмеяли в одном из юмористических шоу на американском телевидении. Так у существительного развилось новое значение, с которым оно с течением времени проникло и в другие языки, включая русский.
Итак, спам напрямую связан с распространением информации, а способы делать это из века в век, естественно, меняются. Если компания Hormel Foods спамила (на русской почве образовался такой глагол) надписями на зданиях, то сегодня данные рассылают через электронную почту, социальные сети, в виде СМС. Разбрасываемые по почтовым ящикам листовки тоже можно назвать спамом. Вы всё это не запрашивали, не давали разрешение на отправку, а оно приходит и приходит! Откуда только адреса и номера телефонов берутся у этих спамеров (еще одно производное слово)?!
Главная цель процедуры — реклама чего-либо. Однако среди разновидностей назойливых сообщений есть и так называемые «письма счастья» с призывом их распространить, пропагандирующая информация, мошеннические и прочие небезопасные рассылки. С этим нужно быть крайне осторожными.
Занятно, что «спам» со специальным значением поселился в речи компьютерных игроков. Это использование в процессе игры одних и тех же способностей персонажа много раз подряд. Еще занятнее, что люди употребляют существительное и его производные и в переносном смысле в обычной бытовой речи. Говоря, например, о чем-то ненужном, неинтересном: «Слушай, хватит уже спамить пересказами своих сериалов! Ну не смотрю я такое! Скучно!». Здесь без иностранизма уж точно можно обойтись.
В случаях же с приходящей по электронке рекламой не думаем, что от английского существительного стоит отказываться целиком и полностью. Раздел «спам» найдется в любой из почтовых систем. Однако особенно верные русскому языку могут всё же его заменить на массовую/засоряющую/ненужную рассылку.