Рекламная служба: +7 (4722) 58-44-04
Рекламная служба: +7 (4722) 58-44-04
Канал «Мир Белогорья» в YouTube
Канал «Мир Белогорья» в Telegram
Страница «Мир Белогорья» в Одноклассниках
Страница «Мир Белогорья» ВКонтакте
Страница «Мир Белогорья»
Возрастное ограничение посетителей сайта 16+


«Без лишних слов»: тру

«Без лишних слов»: тру

Чего никогда не станут делать тру велосипедист, тру металлист и тру кофеман

Если вы тру носитель русского языка, то зачем вам столько иностранных слов в речи? Хотя нелишним будет, как говорят, узнать врага в лицо. Именно поэтому мы вместе с радиоведущей Юлией Буряк «препарируем» разные заимствования, чтобы выяснить, как они затесались в ряды русских слов и чем их можно заменить. На очереди – «тру». Это довольно непонятная на первый взгляд часть речи, пришедшая к нам из английского.

True переводится как «правильный», «истинный», «реальный», «верный», «преданный». Именно с такими значениями в русском языке и используется, однако подходит далеко не для каждого смыслового контекста. Например, если мы говорим о верном решении, которое кто-то принял, иностранизм «тру» здесь не подойдет, а вот если о заядлом вегетарианце, преданном своей идеологии, то вполне. Получится тру или трушный вегетарианец. Вот такое нелепое прилагательное, которое благодаря своей форме звучит более русским, чем транслитерированное «тру», тоже появилось у нас в речи. Вместе с существительным «трушность».

Таким образом, из всех вариантов перевода с английского лучше всего смысл иностранизмов передают слова «истинный», «убежденный». Тру велосипедист ни за что не пересядет в автомобиль или общественный транспорт, тру металлист – не будет слушать ничего, кроме хеви-металла, тру кофеман – не станет пить дешевый кофе из автоматов. Все те, кто кем-то себя именуют, но главной идеи не придерживаются, – простые позёры, далекие от трушности. Ведь, как говорится, назвался груздем – полезай в кузов.

Интересно, правда, что иногда иноязычный пришелец употребляется с ироничным подтекстом – мол, ты такой заядлый кто бы то ни было, что аж смешно. Еще один занятный факт касается написания слова «тру»: в Интернете стало модно печатать его с твердым знаком на конце - труъ. Точнее, это старославянская буква «ЕР», которая выглядит, как современный твердый знак. Это делается якобы для того, чтобы слово отличалось от формы первого лица единственного числа глагола «тереть». Вот такие необычности.

Русскоязычных аналогов для прилагательного «тру» много. Подытожим и перечислим: настоящий, истинный, убежденный, непоколебимый, преданный, ярый, страстный, твердый, заядлый.

О других иностранизмах, которые нельзя не знать, но можно меньше использовать в своей речи, слушайте на волнах радио «Мира Белогорья» – программа «Без лишних слов» выходит в эфир по выходным, в 13:30 и 17:30.