Почему хардкор – это не только про музыку, и хорошо ли это вообще
Английское слово hardcore в переводе означает «жесткий», «бескомпромиссный», «непреклонный», складываясь из двух частей: hard — «твёрдый» и core — «ядро», «стержень». Значит, что-то обладает прочным стержнем, силой, мощью. И изначально этим чем-то была… музыка.
В 1970-х в США и Великобритании появилась новая волна музыкантов: они играли тот же, уже привычный слушателю, панк-рок, но в более суровом, интенсивном звучании, делая больший упор на ритм, а не на мелодию. Композиции стали короче, их тематика сконцентрировалась вокруг личностной свободы, политики, социальных проблем. По отношению к «отяжелевшему», жесткому панк-року и начали использовать слово «хардкор». В тот момент оно, по сути, превратилось в термин и стало обозначать отдельное музыкальное направление.
Однако несколько позже все усложнилось. Поджанры, названные по аналогии с хардкором, появились и в других музыкальных стилях: хип-хопе (1980-е), техно (1990-е). Из-за этого понадобились уточнения, какой именно хардкор имеется в виду, и направления стали именоваться хардкор-панком, хардкор-хип-хопом, хардкор-техно. Но это все было в прошлом. Перейдем к наиболее популярному значению иностранизма «хардкор» сегодня.
Когда кто-то говорит, что все у него случилось по хардкору, что что-то было хардкором, ничего хорошего он в виду не имеет точно. Значит, в его жизни произошел некий конфуз, непредвиденная неприятность, не очень хорошая ситуация, и все это — мягко говоря. Вы простояли в пробке полдня, упали в лужу, второй год работаете без отпуска, настолько перетрудились в тренажерном зале, что сил нет даже встать с кровати... Ну хардкор какой-то, не иначе.
Наиболее полно передают смысл иностранизма, выражая всю бурю негативных эмоций, русское жаргонное словечко «жесть» и еще один иностранизм — «треш», о котором мы рассказывали раньше. Но давайте обойдем их стороной — одно чересчур разговорное и даже грубоватое, второе — вновь чужеземное. Поэтому вспомним вот какие восклицания: «Вот же кошмар!», «Это ужас какой-то!», «Жуть!», «Что творится!». Они уж точно передают смысл «хардкора».
Кстати, расхожий ироничный лозунг «Только что-либо, только хардкор!» (например, вы работаете с утра до ночи и сами же над собой потешаетесь, оправдываясь перед друзьями: «У меня только работа, только хардкор!») можно заменить устойчивым выражением «Я не ищу легких путей».
О других иностранизмах, которые нельзя не знать, но можно меньше использовать в своей речи, слушайте на волнах радио «Мира Белогорья» — программа «Без лишних слов» выходит в эфир по выходным, в 13:30 и 17:30.